Keine exakte Übersetzung gefunden für دار القرار
technical
Bildung
Geografie
Übersetzen Deutsch Arabisch دار القرار
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
-
beschwatzen (v.)لف و دار {في الكلام}mehr ...
-
funzen (v.) , {funktionieren}, umgang.mehr ...
- mehr ...
-
دَارٌ [ج. ديار]mehr ...
-
kreisen (v.) , {kreiste ; gekreist}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
sich drehen (v.)mehr ...
-
anlaufen (v.) , {lief an / anlief ; angelaufen}mehr ...
-
anspringen (v.) , {sprang an / ansprang ; angesprungen}mehr ...
-
vorgehen (v.) , {ging vor / vorging ; vorgegangen}mehr ...
- mehr ...
-
umlaufen (v.)mehr ...
-
دَارٌ [ج. ديار]mehr ...
-
wirbeln (v.) , {wirbelte ; gewirbelt}mehr ...
-
laufen (v.) , {lief ; gelaufen}mehr ...
-
profitabel (adj.)mehr ...
-
streifen (v.)mehr ...
-
quirlen (v.) , {tech.}دَارَ {تقنية}mehr ...
-
zirkulieren (v.)mehr ...
-
rotieren (v.) , {rotierte ; gerotiert}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
دار الطلبة {تعليم}mehr ...
-
دار الطلبة {تعليم}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
betreutes Wohnen (n.)mehr ...
-
Daressalam {Geografie}دار السلام {تنزانيا}، {جغرافيا}mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
In diesen "globalen Feldzug" wurde auch die UNO eingespannt. Die USA blockierten im UN-Sicherheitsrat drei Wochen lang jede Diskussion über eine Waffenstillstandsresolution - "um Israel mehr Zeit zu lassen", stellen die Autoren fest und resümieren: "einer der schlimmsten Fälle von Lähmung dieser zwischenstaatlichen Institution in den sechs Jahrzehnten ihres Bestehens".لقد دفعت الأمم المتحدة أيضا إلى الانخراط في تلك "المعركة العالمية". حيث أخمدت الولايات المتحدة في مجلس الأمن الدولي طيلة أسابيع ثلاثة كل نقاش دار بشأن إصدار قرار يلزم بوقف إطلاق النار، وبررت واشنطن ذلك بضرورة "إعطاء إسرائيل متسعا من الوقت". في هذا السياق يستنتج مؤلفا الكتاب بأن تلك الوقائع شكلت "إحدى أدق حالات الشلل التي عانت منها هذه المنظمة الدولية في العقود الستة التي مرت على تأسيسها".
-
O mein Volk! Das irdische Leben ist ein vergänglicher Genuß. Das Jenseits allein ist die ewige Bleibe.يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار
-
O mein Volk , das Leben auf dieser Erde ist wahrlich nur ein vergänglicher Genuß ; und das Jenseits allein ist wahrlich die dauernde Heimstatt .« يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع » تمتع يزول « وإن الآخرة هي دار القرار » .
-
O mein Volk , dieses irdische Leben ist nur Nießbrauch ; das Jenseits aber ist die Wohnstätte zum ( bleibenden ) Aufenthalt .« يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع » تمتع يزول « وإن الآخرة هي دار القرار » .
-
O mein Volk , dieses irdische Leben ist nur Nutznießung . Das Jenseits aber ist die Wohnstätte zum Bleiben .« يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع » تمتع يزول « وإن الآخرة هي دار القرار » .
-
Dieses diesseitige Leben ist nichts anderes als Verbrauchsgut . Und gewiß , das Jenseits ist dieWohnstätte des wahren Niederlassens .« يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع » تمتع يزول « وإن الآخرة هي دار القرار » .
-
Was ist mit dem Heimplatz? Sie haben ihr wohl noch nichts davon erzählt?إذاً ما تأثير ذلك على قرار الدار أظنك لم تتحدث بشأنه حتى آلان